Sometimes certain blogs I subscribe to either have Chinese entries or Chinese comments. If I think the comment might be interesting I will use
Babelfish to translate it. A comment on an old blog entry about Hainanese Chicken Rice came through today, so I translated it. This is what I got:
Lubricant underwear's sexy underwear's self-consolation gasification baby's AV appeal clothes butterfly's massage stick's electrically operated massage stick's airplane cup's self-consolation set of self-consolation set of appeal underwear G spot sexy T-shaped trousers' suspenders sock's T-shaped trousers jump wireless the egg sexy night clothes The roll play jumps the egg appeal to jump egg smoke and fire wholesale smoke and fire appeal thing SMOn a closer examination of the original I find that there are multiple links to a site in Taiwan, and when I follow one of the links and click that I am 18 (I know enough Chinese to figure out which link to click), I get a page devoted to vibrators. So the mystery is solved.
I suppose this is a Chinese blog spammer. I wonder what "wholesale smoke and fire appeal thing SM" might be...